One of the minor ironies of the liturgical year is that the passage set as the gospel for St Mark’s day was almost certainly not written by the evangelist. It’s important not to misunderstand what this means. Mark 16:9-20 is part of scripture, believed by the Church to be part of dei verbum, the writings through which God’s revelation is authoritatively communicated to the people of God. Facts about human authorship do not alter this. However attempting to grasp those facts can help us understand scripture better: just as Christ is both human and divine, so the Bible is both God’s word and a thoroughly human work, subject to literary norms and capable of being investigated historically.
Our best early manuscripts of Mark’s gospel lack 16:9-20, which read like a precis of resurrection appearances from other gospels (no doubt somebody felt that gospels just ought to have stories about Jesus appearing after the resurrection). Instead, in these sources, Mark ends abruptly:
So they went out and fled from the tomb, for terror and amazement had seized them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
The word that the NRSV translates here as `amazement’ is ἔκστασις· (ecstasis), the sense is of a joyful being taken out of oneself. The combination of ecstasy and fear with which the gospel ends captures beautifully an authentic response to the resurrection. The last thing Mark wanted his readers to read was a description of how the resurrection grips us and transforms us. It is an invitation to those who follow the Risen Christ to allow themselves to be similarly transformed.
Whilst we now read 16:9-20 as scripture, reading the gospel as a text which stops at 16:8 is a useful exercise. The legacy of the suffering Messiah is a group of amazed and frightened women, through whose discipleship the world will be transformed. And we certainly ought to allow ourselves to dwell with the text and reflect on our own responses to the resurrection.